top of page

Jardinggu Keninu: Trauma

Sigih The Online Etymology Dictionary, palabra trauma na Inggres beng di rais Proto Indo-Ropianu *tere:

*terə-, rais Proto-Indo-Ropianu teng signifiku di birah kung palabra krengkrensa teng signifiku di furah, fazeh buraku, chuchoh; pun teng signifiku di skuleh bagu pra tirah kaska. (...) Peskisador/a lembrah eli nasang di/podih figurah eli sa bida di: Sanskrit sa turah "danadu;" Gregu sa teirein "rusah;" Latin sa terere "rusah;" tornus "lathe ta birah;" Greza Belu sa Slavonic sa tiro "rusah;" Lithuanian sa trinu, trinti "rusah," Irish Belu sa tarathar "furador," Welsh sa taraw "abanah, bateh."

Na Kristang, nus teng palabra trumentah teng falamintu pertu di trauma, maski eli sa signifiku diferenti + eli sa rais yo lembrah ngka igual. Pra trauma (palnomi), yo lembrah podih ganchah suffix -eza, pra angkoza di tamanyu supergrandi, signifikah danah na saiki teng forsa logu fikah pra tantu tempu:


sibrih ganchah kung enkudah: trumenteza di Kristang sa trumentah kung suffix -eza

sibrih ganchah: trumentezah pra palaksang

sibrih ganchah: trumentezadu pra adjetibu


Na rentu di trumenteza pun podih olah palabra Kristang tezah, teng ligasang kung rais di palabra Inggres trauma.


Yo, pertu trumenteza prumiru na 1 Janeru 1997.



The Online Etymology Dictionary gives the hypothetical origin of the word trauma in English as follows:

*terə-, Proto-Indo-European root meaning "to rub, turn," with derivatives referring to twisting, also to boring, drilling, piercing; and to the rubbing of cereal grain to remove the husks, and thus to threshing. (...) It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit turah "wounded, hurt;" Greek teirein "to rub, rub away;" Latin terere "to rub, thresh, grind, wear away," tornus "turning lathe;" Old Church Slavonic tiro "to rub;" Lithuanian trinu, trinti "to rub," Old Irish tarathar "borer," Welsh taraw "to strike."

In Kristang, we already have the word trumentah that even has a similar sound as trauma, even though its present meaning and etymological origin may be different. For the noun trauma, we can therefore attach the suffix -eza, signifying enormous magnitude or scale, to highlight the level above normal pain and suffering that trauma inflicts:


using derivation and extension: trumenteza from Kristang trumentah with the magnifying suffix -eza

using derivation: trumentezah (verb)

using derivation: trumentezadu (adjective)


A final touch is that inside trumenteza one can now also find the word tezah, which has the same semantic meaning as the root inside trauma to twist and tighten.

コメント


bottom of page